TRANSKRYPCJE I ADAPTACJE

    Zwiększ zasięgi dzięki nowym formom przekazu

     

    Chcesz stworzyć e-booka na podstawie swojego podcastu? Napisać artykuł pokonferencyjny? Zrobić napisy do filmików na YouTubie lub do lekcji w Twoim kursie online? Opracować nagrany wywiad czy materiały do książki? Zrobić listę dialogową do filmu? Jednym słowem - przekonwertować treści audio/wideo do wersji tekstowej i dostosować je do zasad stylu pisanego? A zatem pierwsze, co musisz wykonać, to spisanie ze słuchu tego, co zostało powiedziane i nagrane. Tym właśnie jest transkrypcja tekstu. W ten sposób zyskujesz materiał tekstowy, który możesz wykorzystać do zamierzonego celu.

     

    KRÓTKO I NA TEMAT:

    [1] Profesjonalna transkrypcja Twoich nagrań audio i wideo

    Stworzymy rzetelny i dokładny zapis tekstowy Twoich treści. Wystarczy, że prześlesz do nas plik z nagraniem lub filmem albo link do strony internetowej czy aplikacji.

    [2] Adaptacja tekstu mówionego

    Wykonujemy zarówno transkrypcję dosłowną - słowo w słowo - jak i standardową. Ta druga polega na dostosowaniu treści do wymogów stylu pisanego, przy jednoczesnym zachowaniu przekazanego na nagraniu sensu.

    [3] Przygotowanie tekstu do pełnienia określonej roli

    Powiedz nam, do czego chcesz wykorzystać zapis swojego nagrania, a my doradzimy Ci najlepszą strategię działania i dobierzemy do tego optymalne techniki pracy.

    [4] Twoja treść bez barier

    Zadbaj o tekstową formę wszystkich swoich treści, aby dotrzeć do tych, dla których świat dźwięków jest niedostępny. Zobaczysz, że sam też na tym zyskasz, zwiększając grupę swoich odbiorców.

    Zwiększ zasięgi dzięki nowym formom przekazu
    ×
    ×
    ×
    ×
    Nasz sposób działania

    Standardy agencyjne

    Profesjonalna transkrypcja to przede wszystkim ogromne ułatwienie. Spisać nagranie możesz sam, bo wydaje się, że nie ma w tym żadnej filozofii. Tylko po co, skoro możemy zrobić to za Ciebie - sprawnie, starannie, dużo szybciej i dostosowując metody do celu, dla którego tej transkrypcji potrzebujesz? 
    Poznaj nasze standardy pracy --->

    • Ustalamy zakres działań

      Prześlij nam nagranie, które mamy transkrybować. To może być plik audio/wideo (np. WAV, MP4 itp.) lub link (np. do YouTube’a, Twojej platformy kursowej itp.). Opowiedz (lub opisz) też dokładnie, do czego potrzebujesz tekstu, który ma powstać w wyniku transkrypcji. Na tej podstawie opracujemy strategię działań. Efektem końcowym będzie plik tekstowy dostosowany do pełnienia określonej przez Ciebie funkcji.

    • Tworzymy zespół

      Jak w przypadku każdej naszej usługi przydzielamy Ci Opiekuna Projektu, z którym będziesz mógł kontaktować się we wszystkich sprawach organizacyjnych dotyczących współpracy. Oprócz niego w Twoim zespole znajdzie się oczywiście profesjonalny transkrybent oraz - jeśli tego będzie wymagało Twoje zlecenie - redaktor językowy i/lub copywriter. Staramy się jednak, aby jednym zleceniem zajmowała się jedna osoba. Jest to możliwe, ponieważ mamy w swoich szeregach copywriterów i redaktorów z doświadczeniem w transkrypcji. Jeśli pozwalają na to nasze aktualne moce przerobowe, wybieramy właśnie taką osobę, co oczywiście usprawnia i przyspiesza przebieg wykonania Twojego zlecenia.

    • Wykonujemy transkrypcję

      Korzystając z całego wachlarza sprzętu i programów pomocniczych sporządzamy tekstowy zapis Twojego nagrania. Jeśli zdarzy się tak, że czegoś nie jesteśmy w stanie zrozumieć i zapisać (np. fragmentu zakłóconego trzaskami), oznaczamy to miejsce i wstawiamy stempel czasowy. To samo robimy w sytuacjach, kiedy czegoś nie jesteśmy na 100% pewni (np. jakiejś nazwy własnej, której nie potrafimy zweryfikować przy użyciu dostępnych nam źródeł). Dzięki temu podczas etapowej kontroli postępów naszej pracy możesz samodzielnie uzupełnić kłopotliwe słowo czy fragment. Jeśli jednak nie będziesz w stanie nam pomóc, rozważymy optymalne rozwiązanie dla tej sytuacji. 

    • Adaptujemy tekst

      Jeśli tego potrzebujesz, dostosowujemy transkrypcję do pełnienia określonej przez Ciebie funkcji. Wykonujemy profesjonalną redakcję i korektę lub tworzymy oryginalne treści na podstawie powstałych w wyniku transkrypcji materiałów.

    • Stała współpraca

      Jeśli jesteś zadowolony z przebiegu i efektów naszych działań i masz w zanadrzu więcej nagrań wymagających spisania i adaptacji, to jesteśmy otwarci na długofalową współpracę. Dzięki niej efektem wszystkich Twoich transkrypcji będzie spójny i jednolity przekaz tekstowy. Omawiamy sobie szczegóły i działamy. Pamiętaj, że zawsze możesz zgłaszać nam uwagi i sugestie oraz zadawać dowolną liczbę pytań 🙂 

    Najczęściej Zadawane Pytania

    Jaka jest różnica między transkrypcją pełną a standardową?

    Transkrypcja pełna nazywana jest inaczej dosłowną. Spisujemy więc wszystkie dźwięki, jakie na nagraniu wypowiada lektor, aktor, prezenter, influencer czy rozmówca. Nawet zająknięcia, urwania czy przejęzyczenia. Transkrypcja standardowa jest natomiast językowo wygładzana w momencie jej tworzenia. Chodzi o to, żeby tekst powstały w jej wyniku był przyjazny w odbiorze, ale jednocześnie zachowywał wszystkie obecne w nagraniu sensy.

    Czy przygotowujecie napisy do nagrań wideo?

    Oczywiście. Na Twoje życzenie przygotujemy transkrypcję w programie do tworzenia napisów, tak aby pokrywała się ona czasowo z kwestiami wypowiadanymi w filmie. Są to tzw. napisy z oznaczeniami (stemplami) czasowymi. Na koniec wygenerujemy plik tekstowy do zaimportowania do Twojego wideo oraz poglądowy filmik z “wypalonymi” napisami.

    Do czego może mi się przydać transkrypcja?

    Do konwersji na tekst pisany wszelkiego rodzaju materiałów audio i wideo. Wywiady, audycje, notatki dźwiękowe, filmiki na YouTubie czy TikToku, explainery, podcasty, filmy, kursy, konferencje, przemówienia itp. zapisane w dowolnej formie tekstowej - artykułu, wpisu na blogu, tekstu na stronę internetową, książki, e-booka, scenariusza, wywiadu, listy dialogowej, napisów, notatki czy - po prostu - zwykłego pliku tekstowego. To usługa przydatna m.in. pisarzom, dziennikarzom, copywriterom, reporterom, naukowcom, influencerom, edukatorom, przedsiębiorcom. Jednym słowem wszystkim, którzy tworzą lub potrzebują treści pisanych.

    Dysponujesz tylko nagranym obrazem, do którego trzeba stworzyć scenariusz?

    Nie ma problemu, takie rzeczy też robimy. Zapiszemy kwestie w postaci listy dialogowej. Będzie to świetny materiał do pracy dla lektora czy aktora. Lub po prostu napisy. Czy Tobie też zdarza się oglądać filmiki na YouTubie bez dźwięku? Zwłaszcza te, które automatycznie odtwarzają się w aplikacjach mobilnych? Zatrzymujesz się na dłużej na tych, które możesz… przeczytać? Sam więc widzisz, do czego jeszcze może przydać się transkrypcja 😉

    Jak wyceniana jest transkrypcja?

    Transkrypcja wyceniana jest na podstawie stawki godzinowej. Ustalamy przelicznik czasowy, który pozwala nam oszacować, ile czasu zajmie nam opracowanie jednej godziny (lub jednej minuty) materiału. Np. 1 do 4 - jedną godzinę nagrania opracujemy w cztery roboczogodziny.

    Czy usuniecie obecne w nagraniu błędy językowe?

    Tak, w ramach tzw. transkrypcji standardowej. 

    Od czego zależy stawka za transkrypcję?

    Czynników wpływających na stawkę za transkrypcję jest kilka: 

    • jakość nagrania - czy dobrze wszystko słychać, czy nagranie nie jest ciche, czy nie ma szumów, zakłóceń, trzasków, dźwięków z otoczenia lub podkładu muzycznego; im gorzej słychać, tym trudniej wykonać transkrypcję;
    • liczba osób mówiących na nagraniu - im więcej, tym trudniej, ponieważ rozmówcy mogą sobie wchodzić w słowo, zagłuszać się nawzajem; utrudniony jest również logiczny zapis jednoczesnej mowy przy wykonywaniu transkrypcji pełnej;
    • sposób i tempo mówienia wypowiadających się - czy mówią wolno i wyraźnie, czy nie zjadają końcówek, nie jąkają się, nie przerywają innym rozmówcom i samym sobie (rwąc myśli wtrętami i anegdotami), nie robią błędów fonetycznych; im mniej staranna mowa, tym pracy jest więcej;
    • typ treści - czy jest to spontaniczna mowa (np. wywiad na żywo, tiktokowy spontan, debata, notatka dźwiękowa), czy też przygotowane wcześniej przemówienie (np. wystąpienie na konferencji, prezentacja, kurs, filmik na YouTubie, podcast); im bardziej przemyślana treść, tym lepiej wypada nagranie;
    • stopień skomplikowania treści, czyli ilość wtrętów obcojęzycznych, nazw własnych i wyrazów specjalistycznych - im mniej ogólny język, tym więcej kwestii do weryfikacji dla transkrybenta. 
    OUT OF THE BOX

    Powiązane usługi

    Web copywriting

    Teksty na strony internetowe, pisane przez profesjonalnych copywriterów.

    Więcej

    Zewnętrzny dział copywritingu

    Zatrudnij nas jako Twój zewnętrzny dział komunikacji i copywritingu.

    Więcej

    E-booki

    Stwórz z nami e-book, który umocni Twoją pozycję eksperta w branży.

    Więcej